周口翻譯公司關鍵字:In the MD90 project, the United States a large amount of technical information output overseas, to such an advanced aircraft on the assembly line overseas, which is rare in the international英文標書翻譯包括工程建設標書、道路施工標書、國際投標書翻譯 arena, in the 1990s, Sino-US relations in a delicate state, so that technology transfer is More標書文件涉及到的領域非常的廣泛,即使是針對一個項目的標書文件,會包含法律、經濟、工程技術、商業等多個相關的專業領域,在投標過程中,無論是招標方還是投標方所需的翻譯服務種類都須進行相應的調整和重新組合,投標的標書中帶有相關的法律要約性質,標書為了詳細全面的介紹自己并贏得招標方的信任,需要使用極富影響力的商業用語,所以標書翻譯是法律翻譯和商業翻譯的結合,因此,作為競標的基礎工作而貫穿于整個投標過程中的標書翻譯服務應由專業的新華標書翻譯公司提供。 seem valuable, "this village do not shop on" the. We might ask, Why is this not on U.S. assembly lines in Japan, Korea, and Shanghai to be placed? They see a big market in china最大的翻譯標書公司或機構是哪家? is on the one hand, but More標書文件涉及到的領域非常的廣泛,即使是針對一個項目的標書文件,會包含法律、經濟、工程技術、商業等多個相關的專業領域,在投標過程中,無論是招標方還是投標方所需的翻譯服務種類都須進行相應的調整和重新組合,投標的標書中帶有相關的法律要約性質,標書為了詳細全面的介紹自己并贏得招標方的信任,需要使用極富影響力的商業用語,所以標書翻譯是法律翻譯和商業翻譯的結合,因此,作為競標的基礎工作而貫穿于整個投標過程中的標書翻譯服務應由專業的新華標書翻譯公司提供。 importantly, they believe that only Shanghai only has a qualified aircraft assembly lines. Shanghai International英文標書翻譯包括工程建設標書、道路施工標書、國際投標書翻譯 aviation regarded as a valuable resource base, and we own it?At present there is a widespread prejudice, a talk open to the introduction, is always calculated on the number of items, the actual introduction of the number of funds, it seems that this is the performance of the "hard." However, the project gives the MD90 is the most striking revelation: open cooperation, do not forget the original goal - the "market for technology, change management項目標書翻譯." In the process of learning to foreign, to be the most important asset is the "people", is the result of research and manufacture of the actual exercise "group." The More標書文件涉及到的領域非常的廣泛,即使是針對一個項目的標書文件,會包含法律、經濟、工程技術、商業等多個相關的專業領域,在投標過程中,無論是招標方還是投標方所需的翻譯服務種類都須進行相應的調整和重新組合,投標的標書中帶有相關的法律要約性質,標書為了詳細全面的介紹自己并贏得招標方的信任,需要使用極富影響力的商業用語,所以標書翻譯是法律翻譯和商業翻譯的結合,因此,作為競標的基礎工作而貫穿于整個投標過程中的標書翻譯服務應由專業的新華標書翻譯公司提供。 high-tech 標書制作行業industry, this "human" factor More標書文件涉及到的領域非常的廣泛,即使是針對一個項目的標書文件,會包含法律、經濟、工程技術、商業等多個相關的專業領域,在投標過程中,無論是招標方還是投標方所需的翻譯服務種類都須進行相應的調整和重新組合,投標的標書中帶有相關的法律要約性質,標書為了詳細全面的介紹自己并贏得招標方的信任,需要使用極富影響力的商業用語,所以標書翻譯是法律翻譯和商業翻譯的結合,因此,作為競標的基礎工作而貫穿于整個投標過程中的標書翻譯服務應由專業的新華標書翻譯公司提供。 important.
We MD90-level 外文標書翻譯systems engineering projects in this 標書制作行業industry, one of the most important harvest, this set is to the West advanced materials, technology, quality assurance, all the airworthiness and product翻譯招投標書費用和報價ion management項目標書翻譯 外文標書翻譯system introduction, not only the introduction of the book, and really implementation to the factory; not only to implement a factory, and implement the four main businesses; not once, twice to implement, but the continuous product翻譯招投標書費用和報價ion of dozens of aircraft, consistent, took root.640 Wu Xingshi chief engineer, said: "china最大的翻譯標書公司或機構是哪家?'s aviation 標書制作行業industry should cooperate with you people, because the money you have already voted, with the development of aircraft 外文標書翻譯systems engineering experience, which is lacking in Korea. Foreigners watching your valuable, you do not believe that it is a treasure. ... the introduction of the machine does not mean that the introduction of technology, but also do not think that technology transfer can be because you have a reserve the past, people turn to technology, where you can receive the same results. "" Air entry entry fee is very important. group experience, the price招投標書翻譯價格 is very important. have a number of investment, the number of aircraft engaged in order to make this group have the ability not personal experience, but the 外文標書翻譯systems engineering group, is the real wealth. " . "Individual can be trained, but only one person. If you lose the last group experience, not to mention technology transfer."
|