據(ju)了(le)解(jie),石家莊腎病醫院(yuan)為促進國(guo)(guo)際(ji)化發展(zhan),更好地為國(guo)(guo)際(ji)患(huan)者(zhe)服務,已經配備了(le)英語(yu)、法(fa)語(yu)、俄語(yu)、阿(a)拉(la)伯語(yu)、西班(ban)牙語(yu)、意(yi)大(da)利(li)語(yu)等十幾種(zhong)語(yu)種(zhong)的(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi),并且對(dui)每一名翻(fan)(fan)譯(yi)嚴格(ge)培訓專業知(zhi)識(shi),為外(wai)籍患(huan)者(zhe)提供優質服務奠定(ding)基礎。“由于中醫有很多名詞無法(fa)直接翻(fan)(fan)譯(yi)成外(wai)語(yu),剛(gang)開始只能(neng)給(gei)他們(men)比劃,解(jie)釋起來(lai)很困(kun)哪,后來(lai)不斷(duan)向醫生請教藥(yao)物的(de)(de)治療原理,翻(fan)(fan)譯(yi)起來(lai)就輕松(song)多了(le),關鍵是(shi)(shi)患(huan)者(zhe)也能(neng)夠明白了(le)。”通過(guo)這種(zhong)方式將我(wo)(wo)(wo)國(guo)(guo)的(de)(de)中醫技(ji)術與人文科(ke)學傳播出去,擴大(da)中國(guo)(guo)對(dui)世界產生的(de)(de)影響(xiang),是(shi)(shi)每一位中國(guo)(guo)人的(de)(de)擔當。“我(wo)(wo)(wo)們(men)醫院(yuan)已經邁(mai)向國(guo)(guo)際(ji)化的(de)(de)發展(zhan)道路(lu),每一位翻(fan)(fan)譯(yi)都是(shi)(shi)我(wo)(wo)(wo)們(men)優秀文化的(de)(de)傳播員,這個崗位特別重要,對(dui)醫院(yuan)的(de)(de)國(guo)(guo)際(ji)化發展(zhan)有著不可替代的(de)(de)作用。”