欧美一区二区三区放荡人妇_亚洲AV永久无码精品天堂久久_久久久无码精品亚洲日韩精东传媒_亚洲中文字幕无码爆乳APP

當前日期:2013-12-16  星期一
國際招標新聞
Contact Me

標題:新華工程翻譯網標書翻譯服務,您成功的最佳伴侶!

發布者:新華工程翻譯網

招投標——這是國際上通用的一種新型貿易方式,隨著全球經濟貿易一體化的推進,大量的中國企業也參與到了這種方式的競爭中。按照國際慣例,采用招標方式采購貨物、工程和服務時,與招標采購活動有關的一切文件資料,包括招標文件、投標文件、合同文本、買賣雙方往來信函等,均須用英文編制,即使允許用非英文的語言編制,也須隨附一份英文譯本備案,當發生意義解釋分歧時以英文版本為準。因此招投標文件相關資料的理解和翻譯就成了競標的基礎工作,貫穿著整個競標過程,必須予以足夠的重視。

標書翻譯

    招投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)文件所涉及到(dao)的(de)領(ling)域非(fei)常廣泛,即使是針對一個(ge)項目的(de)招投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)文件,也會涵蓋法律(lv)、經濟、金融、工程(cheng)技(ji)術等多個(ge)專業(ye)領(ling)域,在整個(ge)招投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)過(guo)程(cheng)中(zhong)(zhong),無(wu)論是業(ye)主(zhu)還是投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)方所需要(yao)的(de)翻譯服(fu)務種類都(dou)須進行相應的(de)調(diao)整和重(zhong)新(xin)組合,因(yin)此,作為(wei)競標(biao)(biao)的(de)基礎(chu)工作而貫(guan)穿于整個(ge)招投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)過(guo)程(cheng)中(zhong)(zhong)的(de)翻譯服(fu)務,應由專業(ye)的(de)LSP(語言(yan)服(fu)務供應商(shang))來提供,而企業(ye)只需專注于自身(shen)的(de)核心競爭(zheng)力。

標書翻譯的優勢

國際(ji)(ji)(ji)招標(biao)(biao)(biao)投(tou)(tou)標(biao)(biao)(biao)是(shi)貨(huo)物、工(gong)程或(huo)服(fu)務(wu)市場交易(yi)(yi)方(fang)式(shi)(shi)之一,現(xian)在(zai)許多國際(ji)(ji)(ji)機構、國家政(zheng)府(fu)規定,凡由(you)其提供貸款或(huo)資金、金額(e)達到一定數額(e)的(de)大(da)宗交易(yi)(yi)、大(da)型工(gong)程或(huo)成(cheng)套(tao)服(fu)務(wu)項目必須(xu)(xu)通過公(gong)開招標(biao)(biao)(biao)、投(tou)(tou)標(biao)(biao)(biao)來確(que)定供貨(huo)者、承建者或(huo)服(fu)務(wu)商。國際(ji)(ji)(ji)招標(biao)(biao)(biao)投(tou)(tou)標(biao)(biao)(biao)已成(cheng)為(wei)國際(ji)(ji)(ji)貿易(yi)(yi)的(de)主(zhu)要(yao)方(fang)式(shi)(shi)之一。按照國際(ji)(ji)(ji)管理,采用招標(biao)(biao)(biao)投(tou)(tou)標(biao)(biao)(biao)方(fang)式(shi)(shi)采購(gou)貨(huo)物、工(gong)程或(huo)服(fu)務(wu)時,與招標(biao)(biao)(biao)投(tou)(tou)標(biao)(biao)(biao)活動有關的(de)文件(jian)、資料均須(xu)(xu)用英文編(bian)制,即使允許用非(fei)英語編(bian)寫,也應備有英文版本。當發生意義解釋分歧時以英文版本為(wei)準(zhun)。

招投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)文(wen)(wen)件(jian)(jian)是招標(biao)(biao)文(wen)(wen)件(jian)(jian)和投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)文(wen)(wen)件(jian)(jian)的(de)簡稱。招標(biao)(biao)文(wen)(wen)件(jian)(jian)一般包括(kuo):投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)邀請、投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)須知、貨物要(yao)求(qiu)、技(ji)術(shu)規(gui)(gui)格、合同(tong)條(tiao)款(kuan)、合同(tong)格式和附件(jian)(jian);投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)文(wen)(wen)件(jian)(jian)是投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)人(ren)根據招標(biao)(biao)文(wen)(wen)件(jian)(jian)的(de)要(yao)求(qiu)編制(zhi)或(huo)填寫的(de)文(wen)(wen)件(jian)(jian),它要(yao)清楚地表明投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)人(ren)愿意按(an)什(shen)么條(tiao)件(jian)(jian)(須受(shou)招標(biao)(biao)文(wen)(wen)件(jian)(jian)規(gui)(gui)定的(de)條(tiao)件(jian)(jian)制(zhi)約)向(xiang)招標(biao)(biao)人(ren)提供服務、貨物或(huo)工程和勞務。招標(biao)(biao)文(wen)(wen)件(jian)(jian)通(tong)常由(you)投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)授權書(shu)或(huo)投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)資格證明文(wen)(wen)件(jian)(jian)、投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)書(shu)、報價單(dan)、供貨單(dan)、投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)保函(han)或(huo)投(tou)(tou)(tou)標(biao)(biao)保證金、履(lv)約擔保、技(ji)術(shu)規(gui)(gui)范(fan)、技(ji)術(shu)說明書(shu)、附函(han)等文(wen)(wen)件(jian)(jian)組成。

標(biao)(biao)書(shu)(shu)翻(fan)(fan)譯是整個(ge)投(tou)標(biao)(biao)過程的(de)(de)(de)重要一環。標(biao)(biao)書(shu)(shu)翻(fan)(fan)譯必須表達出使用單位的(de)(de)(de)全部意愿,不能有疏漏(lou)。標(biao)(biao)書(shu)(shu)翻(fan)(fan)譯也是投(tou)標(biao)(biao)商投(tou)標(biao)(biao)編制投(tou)標(biao)(biao)書(shu)(shu)的(de)(de)(de)依據,投(tou)標(biao)(biao)方必須對標(biao)(biao)書(shu)(shu)的(de)(de)(de)內容進行(xing)實質性的(de)(de)(de)響應,否則被判定為(wei)無效標(biao)(biao)(按廢(fei)棄標(biao)(biao)處理)。新華工程翻(fan)(fan)譯網依靠(kao)嚴(yan)格的(de)(de)(de)質量控制體系、規范(fan)化的(de)(de)(de)運(yun)作流程獨(du)特的(de)(de)(de)審核標(biao)(biao)準為(wei)客戶提供(gong)一流的(de)(de)(de)標(biao)(biao)書(shu)(shu)翻(fan)(fan)譯服(fu)務。

 

新華工程翻譯網--工程標書翻譯領域

工程標書翻譯 項目建議書翻譯 設備標書翻譯 工程采購標書翻譯 軌道工程標書翻譯 鐵路建設標書翻譯 土木工程標書翻譯 公路建設標書翻譯 橋梁隧道標書翻譯 裝飾工程標書翻譯 ,機場建設標書, 房屋建筑標書翻譯, 石油天然氣工程標書翻譯, 化工工業標書翻譯, 機電工程標書翻譯

標書翻譯質量

標書翻譯質量保障

標書翻(fan)譯是(shi)法律(lv)翻(fan)譯和(he)商業翻(fan)譯的結合。因(yin)為在(zai)標書中即有(you)帶(dai)有(you)法律(lv)要(yao)約性(xing)質(zhi)的各種(zhong)報價和(he)承諾,同時為了(le)全面介紹(shao)自己和(he)贏得投標方(fang)的信任和(he)好感,需要(yao)同時使用極富影響(xiang)力(li)的商業用語。

新華工程(cheng)翻(fan)譯(yi)網依(yi)靠嚴格的(de)質量控制(zhi)體系、規范化(hua)的(de)運作流(liu)程(cheng)獨特的(de)審核標準為客戶提供一流(liu)的(de)標書翻(fan)譯(yi)服務(wu),標書翻(fan)譯(yi)的(de)四(si)項原(yuan)則(ze):

a.全面反映(ying)使用單(dan)位需求(qiu)的(de)原則;

b.科(ke)學(xue)合理的(de)原(yuan)則;

c.術語、詞匯庫專(zhuan)業、統一原則;

d.維護投標方的(de)商業秘密及國家利益(yi)的(de)原則。

 


建筑工程翻譯 水利電力工程翻譯 工程機械翻譯  菲迪克條款翻譯 標書翻譯
?

友情鏈接:


CopyRight gdwxz.cn All Rights Reserved

©新華工程技術翻譯網版權所有