欧美一区二区三区放荡人妇_亚洲AV永久无码精品天堂久久_久久久无码精品亚洲日韩精东传媒_亚洲中文字幕无码爆乳APP

當(dang)前日(ri)期(qi):2013-12-16  星期(qi)一(yi)

鐵路工程翻譯

鐵(tie)(tie)路(lu)(lu)(lu)上的(de)(de)(de)(de)各(ge)(ge)種土木(mu)工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)設(she)施,同時(shi)也指(zhi)修建(jian)(jian)鐵(tie)(tie)路(lu)(lu)(lu)各(ge)(ge)階段(勘測設(she)計(ji)、施工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong)、養護、改建(jian)(jian))所運用的(de)(de)(de)(de)技術。鐵(tie)(tie)路(lu)(lu)(lu)工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong) 鐵(tie)(tie)路(lu)(lu)(lu)工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)程(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)最初包括與鐵(tie)(tie)路(lu)(lu)(lu)有關(guan)的(de)(de)(de)(de)土木(mu)(軌(gui)道(dao)、路(lu)(lu)(lu)基、橋梁(liang)、隧(sui)道(dao)、站(zhan)(zhan)場(chang))、機(ji)械(機(ji)車(che)、車(che)輛)和(he)信(xin)(xin)號(hao)等(deng)工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)。隨著建(jian)(jian)設(she)的(de)(de)(de)(de)發展和(he)技術的(de)(de)(de)(de)進一(yi)步(bu)分(fen)工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong),其中(zhong)一(yi)些(xie)工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)逐漸形成為獨立的(de)(de)(de)(de)學科,如機(ji)車(che)工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)、車(che)輛工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)、信(xin)(xin)號(hao)工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng);另外一(yi)些(xie)工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)逐漸歸入各(ge)(ge)自的(de)(de)(de)(de)本門學科,如橋梁(liang)工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng),隧(sui)道(dao)工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)。現在(zai)鐵(tie)(tie)路(lu)(lu)(lu)工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)一(yi)詞已(yi)(yi)僅狹義(yi)地指(zhi):鐵(tie)(tie)路(lu)(lu)(lu)選線、鐵(tie)(tie)路(lu)(lu)(lu)軌(gui)道(dao)、路(lu)(lu)(lu)基和(he)鐵(tie)(tie)路(lu)(lu)(lu)站(zhan)(zhan)場(chang)及(ji)樞紐,其中(zhong)站(zhan)(zhan)場(chang)設(she)計(ji)在(zai)中(zhong)國(guo)和(he)蘇(su)聯(lian)的(de)(de)(de)(de)有關(guan)學院雖已(yi)(yi)歸入“運輸(shu)”專業,但在(zai)歐、美各(ge)(ge)國(guo)仍列入“鐵(tie)(tie)路(lu)(lu)(lu)工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)”中(zhong)。站(zhan)(zhan)場(chang)設(she)計(ji)乃是(shi)運輸(shu)與工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)兩(liang)專業人員均(jun)需(xu)具備的(de)(de)(de)(de)知識,而(er)站(zhan)(zhan)場(chang)工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)則是(shi)鐵(tie)(tie)路(lu)(lu)(lu)工(gong)(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)的(de)(de)(de)(de)重要部分(fen)。

我們的(de)鐵(tie)路(lu)(lu)工(gong)(gong)程(cheng)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)譯(yi)(yi)(yi)員多畢(bi)業于國(guo)內外(wai)著名高(gao)校,并(bing)在各(ge)自的(de)鐵(tie)路(lu)(lu)工(gong)(gong)程(cheng)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)領域有(you)過(guo)一定翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)經(jing)驗(yan)。 公(gong)司鐵(tie)路(lu)(lu)工(gong)(gong)程(cheng)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)人員都(dou)經(jing)過(guo)嚴格(ge)測試,大多有(you)國(guo)外(wai)留學、工(gong)(gong)作(zuo)經(jing)歷。具有(you)良好的(de)鐵(tie)路(lu)(lu)工(gong)(gong)程(cheng)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)能力(li)(li))。新華(hua)工(gong)(gong)程(cheng)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)網鐵(tie)路(lu)(lu)工(gong)(gong)程(cheng)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)項目組(zu)成員對(dui)鐵(tie)路(lu)(lu)工(gong)(gong)程(cheng)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)的(de)文化(hua)背景(jing)、語言(yan)習慣、專業術(shu)語等(deng)有(you)深(shen)入的(de)把握。我司鼎力(li)(li)提供每位(wei)鐵(tie)路(lu)(lu)工(gong)(gong)程(cheng)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)客戶質量最高(gao)、速度最快的(de)鐵(tie)路(lu)(lu)工(gong)(gong)程(cheng)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)及本(ben)地化(hua)服(fu)務(wu)。 我公(gong)司憑(ping)借嚴格(ge)的(de)質量控(kong)制體系(xi)、規(gui)范(fan)化(hua)的(de)運作(zuo)流程(cheng)和獨(du)特的(de)審核標準(zhun)已為(wei)各(ge)組(zu)織機(ji)構及來自全球(qiu)的(de)公(gong)司提供了高(gao)水準(zhun)的(de)鐵(tie)路(lu)(lu)工(gong)(gong)程(cheng)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),較多的(de)公(gong)司還簽定了長(chang)期合作(zuo)協議。

鐵(tie)路工(gong)程翻譯的質量和速度

質量是企業(ye)生存和發展的根本(ben),為確保鐵路工程(cheng)翻譯的準(zhun)確性,項目的全過程(cheng)如下:

一、龐大鐵(tie)路工程翻譯團隊保證各類(lei)鐵(tie)路工程翻譯稿件均由專業人士擔(dan)任。

二、規范(fan)化(hua)的(de)(de)鐵(tie)路工程翻譯流(liu)程 。從獲得資(zi)料的(de)(de)開(kai)始到交稿全過程進行質量(liang)的(de)(de)全面控制(zhi),并(bing)同時(shi)做(zuo)到高(gao)效率,快速度(du)的(de)(de)原則。

三(san)、及(ji)時組建若(ruo)干(gan)翻譯(yi)(yi)小組,分析各項要(yao)求(qiu),統一專業詞匯,確(que)定語(yu)言風(feng)格,譯(yi)(yi)文(wen)格式要(yao)求(qiu)。

四、鐵路(lu)工程翻譯均有嚴格的(de)語言和專業技術雙重校對。從(cong)初稿的(de)完成到(dao)(dao)統稿,從(cong)校對到(dao)(dao)最終審核定稿,甚至(zhi)詞匯間的(de)細微差別也(ye)力求精確。

五、不(bu)間斷(duan)的(de)(de)進行(xing)(xing)招聘(pin),充(chong)足的(de)(de)人力資源不(bu)斷(duan)匯集鐵路工(gong)程翻譯界的(de)(de)精英和高手。不(bu)斷(duan)對內部及外聘(pin)鐵路工(gong)程翻譯人員(yuan)進行(xing)(xing)系統的(de)(de)再培訓工(gong)程。

六、曾 6 小時翻譯 4.5 萬字的速度客戶所需。

七、有效溝通。

鐵路工程翻(fan)譯大(da)項目組協調各方面工作:

高級項目經理

項目經理(Project Manager)

翻譯(Translation)

編(bian)輯 (Editing)

校(xiao)對(Profreading)

質量(liang)控制(Quality Assurance)

測試工程師(Test Engineering)

DTP & QC

鐵路(lu)工程翻譯技術配(pei)備

一、制作部配(pei)備有先進(jin)的(de)(de)計(ji)算機(ji)(ji)處理設備,多臺掃描儀、打印機(ji)(ji)、光盤刻錄(lu)機(ji)(ji)、寬帶網絡(luo)接入、公司擁有獨立(li)的(de)(de)服務器,各項領先技術確保所有文件系統化處理和全(quan)球(qiu)同步傳(chuan)輸(shu)。

二、全球多(duo)語系統保證提供鐵路(lu)工程(cheng)電(dian)子(zi)文檔(dang)翻譯件。Windows 系列(lie)各種操(cao)作平臺,Office 系列(lie)軟件的熟練運用(yong)。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、

CorelDarw 等(deng)軟件制圖排版(ban)及設計(ji),充(chong)分滿足(zu)客戶對(dui)稿件各種(zhong)格式的要求。

三、不(bu)斷探(tan)索最新(xin)的技(ji)術成(cheng)果(guo)并(bing)運用到鐵路(lu)工(gong)程翻(fan)譯中(zhong),從而提高鐵路(lu)工(gong)程翻(fan)譯質量(liang)和(he)效率。

四、翻譯(yi)軟件 TRADOS(Team Version)充分發(fa)揮鐵(tie)路工程翻譯(yi)項目(mu)的管理和(he)分析(xi)能力。

新華工(gong)程翻譯網(wang)專業鐵路(lu)工(gong)程翻譯組:

隨著中國加入世貿,中外(wai)(wai)經濟(ji)文化交(jiao)流的越(yue)來(lai)越(yue)多,尤(you)其(qi)是中外(wai)(wai)的鐵(tie)(tie)(tie)路(lu)工(gong)程(cheng)(cheng)合作不斷加強,在中外(wai)(wai)互譯工(gong)作中,中外(wai)(wai)鐵(tie)(tie)(tie)路(lu)工(gong)程(cheng)(cheng)方面的翻(fan)譯也不斷增多,這就要(yao)求 翻(fan)譯人(ren)員不僅對(dui)外(wai)(wai)語(yu)要(yao)相當的精通,而且要(yao)對(dui)相關鐵(tie)(tie)(tie)路(lu)工(gong)程(cheng)(cheng)領域要(yao)有(you)一定(ding)的了(le)解。新華工(gong)程(cheng)(cheng)翻(fan)譯網(wang)擁有(you)大量的翻(fan)譯人(ren)才資源,已經為(wei)國內很多家企業完成(cheng)了(le)相關專業的翻(fan)譯。

鐵(tie)路工(gong)(gong)程翻譯(yi)(yi)組在中(zhong)外兩地挑選最好的(de)鐵(tie)路工(gong)(gong)程翻譯(yi)(yi)員工(gong)(gong),專注于中(zhong)外文學作(zuo)品和(he)商業(ye)技術(shu)資料的(de)翻譯(yi)(yi)工(gong)(gong)作(zuo),鐵(tie)路工(gong)(gong)程翻譯(yi)(yi)組的(de)成員包括中(zhong)外各國(guo)語言(yan)專家(jia),IT、醫藥、食品、機械、石(shi)化、通訊等行業(ye)專家(jia),高(gao)級譯(yi)(yi)審,一般(ban)譯(yi)(yi)員等。即使是國(guo)內(nei)的(de)一般(ban)譯(yi)(yi)員也要(yao)求擁(yong)有語言(yan)或專業(ye)方面的(de)學位(wei),并在國(guo)家(jia)生(sheng)活工(gong)(gong)作(zuo)兩年(nian)以上。

由(you)于鐵(tie)路工程翻譯組有更(geng)多的機(ji)會從事中外兩國(guo)文學著作(zuo)的互(hu)譯,所以(yi)(yi)在筆譯方面有更(geng)完善的質量保障措施,以(yi)(yi)確(que)保翻譯結果(guo)達到(dao)出版標準。

新華工(gong)程(cheng)(cheng)翻譯網專(zhuan)業鐵路工(gong)程(cheng)(cheng)翻譯組竭(jie)誠為您提(ti)供及時、準(zhun)確、規范(fan)的(de)服務(wu),讓(rang)溝通更(geng)順暢!

?

友情鏈接:


CopyRight gdwxz.cn All Rights Reserved

©新華工程技術翻譯網版權所有