欧美一区二区三区放荡人妇_亚洲AV永久无码精品天堂久久_久久久无码精品亚洲日韩精东传媒_亚洲中文字幕无码爆乳APP

當前日期(qi):2013-12-16  星期(qi)一(yi)

招標翻譯

“投(tou)(tou)標”的(de)對稱。為某項工程建設或(huo)(huo)大宗商品(pin)買賣,邀(yao)請(qing)愿意承包(bao)或(huo)(huo)交(jiao)易(yi)的(de)廠商出價(jia)以從中選(xuan)擇承包(bao)者(zhe)或(huo)(huo)交(jiao)易(yi)者(zhe)的(de)行為。程序一(yi)般(ban)為:招標者(zhe)刊登(deng)廣告(gao)或(huo)(huo)有(you)選(xuan)擇地(di)邀(yao)請(qing)有(you)關(guan)廠商,并發給招標文件,或(huo)(huo)附上圖紙和樣(yang)品(pin);投(tou)(tou)標者(zhe)按要求遞交(jiao)投(tou)(tou)標文件;然后在公證人的(de)主持(chi)下當眾開標、評標,以全面(mian)符合(he)條(tiao)件者(zhe)為中標人;最后雙方簽訂承包(bao)或(huo)(huo)交(jiao)易(yi)合(he)同。

招標(biao)在一(yi)定(ding)范圍內公開貨物、工程或(huo)服務(wu)采購(gou)的(de)條件和要求,邀請眾多投(tou)標(biao)人參加投(tou)標(biao),并按(an)照規定(ding)程序(xu)從(cong)中(zhong)選擇(ze)交易對象的(de)一(yi)種市場交易行為

我們的(de)(de)(de)(de)標(biao)(biao)(biao)書(shu)(shu)(shu)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)譯(yi)員多畢(bi)業于國(guo)內外著名高校,并在各自的(de)(de)(de)(de)標(biao)(biao)(biao)書(shu)(shu)(shu)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)領域有過(guo)一定翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)經(jing)驗。 公司(si)(si)標(biao)(biao)(biao)書(shu)(shu)(shu)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)人員都經(jing)過(guo)嚴格測試(shi),大多有國(guo)外留學(xue)、工作(zuo)經(jing)歷。具有良好的(de)(de)(de)(de)標(biao)(biao)(biao)書(shu)(shu)(shu)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)能力)。新(xin)華(hua)工程(cheng)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)網標(biao)(biao)(biao)書(shu)(shu)(shu)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)項目組成員對標(biao)(biao)(biao)書(shu)(shu)(shu)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)的(de)(de)(de)(de)文化背景(jing)、語言(yan)習慣(guan)、專(zhuan)業術語等有深入的(de)(de)(de)(de)把(ba)握(wo)。我司(si)(si)鼎力提(ti)供(gong)每位標(biao)(biao)(biao)書(shu)(shu)(shu)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)客(ke)戶(hu)質量(liang)(liang)最高、速度最快的(de)(de)(de)(de)標(biao)(biao)(biao)書(shu)(shu)(shu)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)及本地化服務。 我公司(si)(si)憑(ping)借嚴格的(de)(de)(de)(de)質量(liang)(liang)控制(zhi)體系、規(gui)范化的(de)(de)(de)(de)運作(zuo)流程(cheng)和獨特的(de)(de)(de)(de)審核標(biao)(biao)(biao)準已(yi)為各組織機構及來自全球的(de)(de)(de)(de)公司(si)(si)提(ti)供(gong)了高水準的(de)(de)(de)(de)標(biao)(biao)(biao)書(shu)(shu)(shu)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi),較多的(de)(de)(de)(de)公司(si)(si)還簽定了長期(qi)合作(zuo)協議。

標書翻譯的(de)質量(liang)和(he)速度

質量是(shi)企業生(sheng)存和發展的(de)(de)根本,為確保標書翻譯的(de)(de)準確性,項目的(de)(de)全過(guo)程(cheng)如下:

一、龐大標書翻(fan)譯團(tuan)隊保證各(ge)類(lei)標書翻(fan)譯稿(gao)件均由專業人士擔任(ren)。

二、規范(fan)化的標(biao)書翻譯(yi)流程(cheng) 。從(cong)獲得資料的開始到交稿全過程(cheng)進行質量(liang)的全面控制,并同(tong)時做到高效率,快速(su)度(du)的原則(ze)。

三、及時組(zu)建若干(gan)翻(fan)譯小組(zu),分析(xi)各項要求,統一專業詞(ci)匯(hui),確定語言風(feng)格(ge),譯文格(ge)式要求。

四、標書翻譯均有嚴格的語言和專業(ye)技術雙重校(xiao)對(dui)。從初(chu)稿(gao)的完成到統稿(gao),從校(xiao)對(dui)到最終審(shen)核定稿(gao),甚至詞匯(hui)間的細微(wei)差別也力求精確(que)。

五、不間斷(duan)的進行(xing)招(zhao)聘(pin),充足的人力資源不斷(duan)匯集標書翻譯(yi)界的精英和高手。不斷(duan)對內(nei)部(bu)及外聘(pin)標書翻譯(yi)人員進行(xing)系統的再培訓工程。

六、曾 6 小時翻譯 4.5 萬字的速度(du)客(ke)戶所需。

七、有效溝通。

標書翻譯大項目(mu)組(zu)協(xie)調各方面工(gong)作:

高級項目經理

項目經(jing)理(li)(Project Manager)

翻譯(yi)(Translation)

編(bian)輯 (Editing)

校對(Profreading)

質量控(kong)制(Quality Assurance)

測試工程師(Test Engineering)

DTP & QC

標書翻譯技術配備

一、制作(zuo)部配備有(you)先進(jin)的(de)計算(suan)機(ji)處理(li)(li)設(she)備,多(duo)臺掃(sao)描儀、打印機(ji)、光盤刻(ke)錄機(ji)、寬帶網絡接入、公司擁有(you)獨立的(de)服務(wu)器,各項領先技(ji)術確保所有(you)文(wen)件系統化處理(li)(li)和全球同(tong)步(bu)傳輸。

二、全球(qiu)多語系統保證提供標書電子文檔翻譯件(jian)(jian)。Windows 系列各種操作(zuo)平臺,Office 系列軟件(jian)(jian)的熟練運(yun)用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、

CorelDarw 等軟(ruan)件(jian)制圖排版(ban)及設計,充分滿足客(ke)戶對稿件(jian)各種格(ge)式(shi)的(de)要求。

三、不斷探索最新的(de)技術成果并運用(yong)到標書翻譯中,從而提高標書翻譯質(zhi)量和效率。

四(si)、翻譯軟(ruan)件(jian) TRADOS(Team Version)充分(fen)發揮標書(shu)翻譯項目的管(guan)理和分(fen)析能力。

新華工程翻(fan)(fan)譯網(wang)專業標書翻(fan)(fan)譯組:

隨著中(zhong)國(guo)加入世貿,中(zhong)外(wai)(wai)經濟文化交流的(de)(de)(de)越(yue)來越(yue)多,尤其是中(zhong)外(wai)(wai)的(de)(de)(de)標(biao)(biao)書合作不(bu)斷(duan)加強,在(zai)中(zhong)外(wai)(wai)互(hu)譯(yi)工作中(zhong),中(zhong)外(wai)(wai)標(biao)(biao)書方面的(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)也不(bu)斷(duan)增多,這就要(yao)求 翻(fan)譯(yi)人員不(bu)僅對(dui)外(wai)(wai)語(yu)要(yao)相(xiang)當的(de)(de)(de)精通,而(er)且要(yao)對(dui)相(xiang)關標(biao)(biao)書領域要(yao)有一定的(de)(de)(de)了解(jie)。新華工程翻(fan)譯(yi)網擁有大量的(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)人才資源(yuan),已(yi)經為國(guo)內很多家企(qi)業(ye)完成(cheng)了相(xiang)關專(zhuan)業(ye)的(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)。

新華工程翻(fan)譯網翻(fan)譯公(gong)司已(yi)經(jing)涉及的(de)標書翻(fan)譯:

標書翻(fan)譯(yi)組在中外兩(liang)地挑選最好的(de)(de)標書翻(fan)譯(yi)員(yuan)(yuan)工(gong),專(zhuan)(zhuan)(zhuan)注(zhu)于(yu)中外文學(xue)作品(pin)和商業技(ji)術(shu)資料的(de)(de)翻(fan)譯(yi)工(gong)作,標書翻(fan)譯(yi)組的(de)(de)成員(yuan)(yuan)包括(kuo)中外各國(guo)語言專(zhuan)(zhuan)(zhuan)家,IT、醫藥、食品(pin)、機械、石化、通訊等行業專(zhuan)(zhuan)(zhuan)家,高(gao)級譯(yi)審,一(yi)般譯(yi)員(yuan)(yuan)等。即使是國(guo)內的(de)(de)一(yi)般譯(yi)員(yuan)(yuan)也要求擁有語言或(huo)專(zhuan)(zhuan)(zhuan)業方面的(de)(de)學(xue)位,并在國(guo)家生活工(gong)作兩(liang)年以上。

由(you)于標(biao)書翻譯(yi)組有更(geng)多的(de)機(ji)會(hui)從(cong)事中外兩(liang)國文(wen)學(xue)著作的(de)互譯(yi),所(suo)以(yi)在(zai)筆譯(yi)方面有更(geng)完善的(de)質(zhi)量保障措(cuo)施,以(yi)確保翻譯(yi)結果達到出版標(biao)準(zhun)。

新華工程翻(fan)譯網(wang)專(zhuan)業標(biao)書翻(fan)譯組竭誠為您(nin)提供及(ji)時、準確(que)、規范的服務,讓溝通更順暢!

?

友情鏈(lian)接:


CopyRight gdwxz.cn All Rights Reserved

©新華工程技術翻譯網版權所有