公司名稱:北京新華翻譯服務有限公司 |
地址:北京國務院機關第二賓館B座3樓 |
總機: 4008281111 |
排版:4006500525 |
郵箱:xinhuashe@188.com |
招投標書的翻譯 |
||
投(tou)標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)書(shu)/招(zhao)標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)書(shu)標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)書(shu) bidding documents,標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)書(shu)是(shi)整個招(zhao)投(tou)標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)最重(zhong)要的(de)一環。標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)書(shu)就像劇(ju)本是(shi)電影(ying)、話劇(ju)的(de)靈魂(hun)。標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)書(shu)必(bi)須表達(da)出使(shi)用(yong)單位的(de)全部意愿,不(bu)能(neng)有疏漏(lou)。標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)書(shu)也是(shi)投(tou)標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)商投(tou)標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)編制投(tou)標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)書(shu)的(de)依據,投(tou)標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)商必(bi)須對(dui)招(zhao)標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)書(shu)的(de)內(nei)容進(jin)行實質性(xing)的(de)響應(ying),否則被判定為無效標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(按廢棄標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)處理)。標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)書(shu)同樣也是(shi)評(ping)標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)最重(zhong)要的(de)依據。可見(jian)標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)書(shu)的(de)翻譯也是(shi)極其重(zhong)要的(de)!尤(you)其在一些國際性(xing)的(de)大招(zhao)投(tou)標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)項目(mu)時,其翻譯的(de)準確(que)性(xing)是(shi)直接影(ying)響到是(shi)否招(zhao)投(tou)標(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)(biao)的(de)成功(gong)! 國際招標書要求兩種版本,按國際慣例以英文版本為準。考慮到我國企業的外文水平,標書中常常特別說明,當中英文版本產生差異時以中文為準。 標書翻譯 標書的分類 投(tou)(tou)標書/招(zhao)(zhao)標書翻(fan)(fan)譯(yi)投(tou)(tou)標書/招(zhao)(zhao)標書翻(fan)(fan)譯(yi)是一項系統(tong)的、嚴謹的工程,一方面投(tou)(tou)標書/招(zhao)(zhao)標書文(wen)件翻(fan)(fan)譯(yi)要(yao)(yao)向投(tou)(tou)標人傳遞準確的招(zhao)(zhao)標信息(xi)和招(zhao)(zhao)標要(yao)(yao)求,另一方面投(tou)(tou)標書翻(fan)(fan)譯(yi)時 不僅要(yao)(yao)做到語(yu)(yu)言(yan)準確,而且要(yao)(yao)求保持招(zhao)(zhao)標文(wen)件和投(tou)(tou)標書的招(zhao)(zhao)投(tou)(tou)標術(shu)語(yu)(yu)和文(wen)本規(gui)(gui)范(fan)高(gao)度一致。相(xiang)對來說,翻(fan)(fan)譯(yi)的語(yu)(yu)言(yan)或者語(yu)(yu)法準確性是較低層(ceng)次的,一般翻(fan)(fan)譯(yi)都(dou)能達到要(yao)(yao)求;而保持招(zhao)(zhao)投(tou)(tou)標文(wen)件術(shu)語(yu)(yu)和文(wen)本規(gui)(gui)范(fan)的一致性,準確地選用招(zhao)(zhao)投(tou)(tou)標術(shu)語(yu)(yu),是招(zhao)(zhao)投(tou)(tou)標翻(fan)(fan)譯(yi)中(zhong)需要(yao)(yao)重點關注的問(wen)題。 ?北京新華標(biao)書翻譯(yi)有(you)限公(gong)司(si)基(ji)于長(chang)期的招(zhao)投(tou)(tou)標(biao)翻譯(yi)經驗(yan),并認(ren)真研習《國(guo)(guo)(guo)際復興開(kai)發(fa)銀(yin)行(xing)貸款和(he)國(guo)(guo)(guo)際開(kai)發(fa)協會信貸采(cai)購指(zhi)南》(簡稱《世(shi)界(jie)銀(yin)行(xing)采(cai)購指(zhi)南》)、《世(shi)貿(mao)組織政府采(cai)購協議(WTO GPA)》、《歐(ou)盟政府采(cai)購指(zhi)令(ling)》、《美國(guo)(guo)(guo)政府采(cai)購規則(ze)》和(he)《中國(guo)(guo)(guo)招(zhao)投(tou)(tou)標(biao)法(fa)》等國(guo)(guo)(guo)內外(wai)招(zhao)投(tou)(tou)標(biao)相(xiang)關法(fa)律(lv)、法(fa)規的基(ji)礎上,總結出國(guo)(guo)(guo)際招(zhao)投(tou)(tou)標(biao)翻譯(yi)中需要注意的幾(ji)個問題。 工(gong)程(cheng)(cheng)類標(biao)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)包(bao)括施工(gong)工(gong)程(cheng)(cheng)標(biao)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)、裝(zhuang)飾工(gong)程(cheng)(cheng)標(biao)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)、水利工(gong)程(cheng)(cheng)標(biao)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)、道路(lu)工(gong)程(cheng)(cheng)標(biao)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)、化學工(gong)程(cheng)(cheng)標(biao)書(shu)翻(fan)譯(yi)(yi)。。。 其它標書翻譯:采購標書翻譯,設計標書翻譯,監理標書翻譯等標書翻譯
|
||