圖書翻譯部分注意事項
1.盡量從網上搜索書名,并以出版社,或其他官方權威網站的數據為準,不能只看搜索排名和搜索結果的數量。
2.翻譯時,一定要參閱相關的內容簡介,盡量翻得清楚易懂。不要就表面含義直譯。
3.所有標點符號不要出現 ★○● 〓■等字符。
4.系列書翻譯時,請注意其連貫性與一致性。
5.正副標題都要翻譯出來,正副標題中間用“半角冒號+1個空格”分隔。
6.系列名,正副書名的排列順序根據英文書名的排列順序進行排列,中間用半角冒號分開。
7.數字用阿拉伯數字,但是書名中的不能替換,如“三國志”。如:第2版,老鼠記者系列1。
8.一本書對應兩種或以上的中文書名時,建議用斜杠“/”來分隔。