文(wen)件資(zi)料翻譯價格
英語 |
日語(yu)、韓語(yu) |
法語/德(de)語/俄語 |
西班牙(ya)語/意大利語/葡萄牙(ya)語 |
其他 |
120~~320元/千字符 |
160~~360元/千(qian)字符 |
220~~550元(yuan)/千字符 |
350~~600元/千字符(fu) |
協商 |
依據翻(fan)譯(yi)件的難度和用途等(deng),本翻(fan)譯(yi)社制(zhi)定(ding)了分級標準并有不同優惠,歡迎使用免費電話垂(chui)詢(xun)客(ke)服部:4008281111 |
備注:
1)字數按照國家標準“”中文字符數(不計空格)“統計。外文字數按照1:2換算成中文字符。
2)日(ri)(ri)韓文編碼特殊,按國家(jia)標(biao)準換算(suan)后差(cha)異(yi)太大,客戶會吃虧。新華翻譯社根據多年經(jing)驗,確定日(ri)(ri)韓文按日(ri)(ri)韓文字數統計(ji),中文則按1:1.3換算(suan)成日(ri)(ri)韓文字數。
口譯收費標準
英語 |
日語(yu)(yu)/韓(han)語(yu)(yu) |
法(fa)語(yu)/德語(yu)/俄語(yu) |
西班(ban)牙語/意大(da)利(li)語/葡萄牙語 |
其他 |
600~8000元/天·人 |
800~10000元/天(tian)·人 |
1200~15000元(yuan)/天·人 |
1500~25000元/天·人 |
協商 |
口譯一般分為陪(pei)同、現場、會議、商務、外事(shi)、同傳(chuan),等類別,口譯價(jia)格也是遞增的。詳(xiang)情請咨詢我們的客(ke)服部:4008281111 |
配音聽譯價格
聽譯 |
字幕 |
配音 |
|
80~~350元/分鐘 |
50~~150元/分鐘 |
協商 |
|
依據外語種類(lei)和所需環(huan)節協商總價(jia)格(ge)。一(yi)般聽譯+字幕為一(yi)個完整的(de)成用服務,給予優惠報(bao)價(jia)。 |
1)客戶提供文(wen)(wen)字,按文(wen)(wen)本翻譯(yi)價格。
英語 |
日(ri)語/韓語 |
法語/德語/俄語 |
西班牙(ya)語/意大利語/葡萄牙(ya)語 |
其他 |
120~~220元/千(qian)字符 |
150~~260元/千字符 |
200~~400元(yuan)/千字符 |
300~~500元(yuan)/千字符 |
協商 |
依(yi)據翻譯件(jian)的難度和用途(tu)等(deng),本翻譯社制定了分級標準(zhun)并有不(bu)同(tong)優(you)惠,歡(huan)迎使(shi)用免(mian)費電話垂詢客服部:4008281111 |
2)我們(men)技術處(chu)理(li),即我們(men)抽取文字(zi)并回填到(dao)CAD圖紙(zhi),全包價格。
英文 |
日文/韓(han)文 |
法文(wen)/德文(wen)/俄文(wen) |
西(xi)班牙(ya)文(wen)/意大利文(wen)/葡(pu)萄牙(ya)文(wen) |
其他 |
100元/圖 |
150元/圖 |
200元/圖 |
300元/圖 |
協商 |
備注:有些大圖(tu)里面(mian)套小圖(tu),我(wo)們按照常規曬圖(tu)的(de)小圖(tu)來統計工(gong)作量。
校對潤色價格
一般意義上的校對潤色,是指人工翻譯后的針對字詞、表達、邏輯、格式等方面的修訂。
目前行情是,
國外母語校對是翻譯價格的2倍,
國內譯員校對是與翻譯的價格相當。由于甲方多數只愿意出翻譯價格的一半,造成國內許多習慣翻譯價格的譯員不愿意做校對。
校對與潤色,除非特別需要,一般為國內譯員處理。
譯(yi)后(hou)編(bian)輯,也稱機(ji)譯(yi)校對(dui),是(shi)指把機(ji)器翻(fan)(fan)譯(yi)后(hou)的(de)譯(yi)文用人工進行校對(dui)和(he)潤色。由于目(mu)前機(ji)器翻(fan)(fan)譯(yi)種類較(jiao)多,輸出翻(fan)(fan)譯(yi)質量也是(shi)千差(cha)萬別,最(zui)好與最(zui)差(cha)的(de)平(ping)均質量能相差(cha)40%以上,選擇(ze)合適類別的(de)機(ji)器翻(fan)(fan)譯(yi)至關重要。
所以:
1)客戶自己使用機器翻譯,我們無法控制初譯質量,則譯后編輯收費為文本翻譯價格的2/3。
2)客戶要求使用機器翻譯,我們選擇適用的機器翻譯引擎和流程,翻譯質量基本可控,達到閱讀流暢、表達正確的質量,則譯后編輯收費為文本翻譯價格的1/2。
3)客戶要求使用機器翻譯,我們選用多種引擎進行翻譯,然后校對、審核、潤色等,達到與人工初譯+審校同等的質量,則譯后編輯潤色的收費標準為文本翻譯價格的2/3。
備注:譯(yi)(yi)后(hou)(hou)編輯(ji)適(shi)合大批量、時(shi)間緊、非出版級質量要求的文檔翻(fan)譯(yi)(yi)。因為初譯(yi)(yi)決定了基本翻(fan)譯(yi)(yi)質量,譯(yi)(yi)后(hou)(hou)編輯(ji)則是錦上添花。