我們擅長的技術文檔類型翻譯涵蓋國際標準(ISO)、國家標準(GB/T)、水利、土建、橋梁招標文件、專利文件、實物說明書、操作維護手冊等。我們立足于國家標準文件及其最新修訂版并以其術語為參考,結合行業最新動態,精益求精,堅持為客戶提供最具權威性的多語種翻譯服務。
作為一(yi)家大型的(de)技(ji)術翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)服(fu)務企(qi)業,公司建(jian)有大規模的(de)技(ji)術語(yu)料(liao)數據庫,創新實(shi)現(xian)譯(yi)(yi)(yi)、審(shen)同步協作,智(zhi)能匹配譯(yi)(yi)(yi)員(yuan)資(zi)源,顯著提高項目處(chu)理(li)(li)效率,確(que)(que)保穩定的(de)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)質量。 譯(yi)(yi)(yi)員(yuan)使用(yong)的(de)團(tuan)隊(dui)化翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)工(gong)具,用(yong)以實(shi)現(xian)項目進度控制和(he)項目質量控制。實(shi)現(xian)了翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)、審(shen)校的(de)并行工(gong)作模式(shi),可有效減(jian)少項目處(chu)理(li)(li)周期,可實(shi)現(xian)低級(ji)錯誤的(de)輔助檢查(cha),協同翻(fan)譯(yi)(yi)(yi),以最大幅度降(jiang)低錯誤率。采用(yong)開(kai)放式(shi)的(de)語(yu)料(liao)積(ji)累(lei)復(fu)用(yong)機(ji)制,能過確(que)(que)保大型翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)項目中的(de)相同原文(wen)的(de)譯(yi)(yi)(yi)法保持(chi)統一(yi)。另外,公司對客戶(hu)歷史(shi)項目語(yu)料(liao)的(de)積(ji)累(lei),自(zi)動分(fen)析客戶(hu)的(de)習慣用(yong)法和(he)文(wen)字表達習慣,從而使譯(yi)(yi)(yi)文(wen)更符(fu)合客戶(hu)的(de)需求。足以滿足準確(que)(que)、快捷、專業翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)服(fu)務的(de)需求。