欧美一区二区三区放荡人妇_亚洲AV永久无码精品天堂久久_久久久无码精品亚洲日韩精东传媒_亚洲中文字幕无码爆乳APP

當前日期:2013-12-16  星期一

建筑監理翻譯

高(gao)質(zhi)量建(jian)筑(zhu)工(gong)程(cheng)(cheng)的(de)(de)(de)完成,都少不了(le)建(jian)筑(zhu)監理的(de)(de)(de)認(ren)真(zhen)細(xi)致(zhi)的(de)(de)(de)監督。建(jian)筑(zhu)監理擔(dan)負著重(zhong)大的(de)(de)(de)責任(ren),需要確保(bao)工(gong)程(cheng)(cheng)符合國家法律法規(gui)的(de)(de)(de)標(biao)準。他是工(gong)程(cheng)(cheng)中的(de)(de)(de)重(zhong)要一環,扮演(yan)著檢驗者的(de)(de)(de)角色(se),是高(gao)質(zhi)量和(he)安(an)全的(de)(de)(de)守衛者,正(zheng)是因為他們的(de)(de)(de)不辭勞苦,才保(bao)證了(le)工(gong)程(cheng)(cheng)的(de)(de)(de)質(zhi)量和(he)安(an)全。因而對建(jian)筑(zhu)監理資料的(de)(de)(de)翻譯也就變(bian)得尤其重(zhong)要了(le)。

我們的(de)(de)(de)(de)建(jian)(jian)(jian)(jian)筑監(jian)(jian)理(li)(li)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)譯(yi)(yi)員多畢業(ye)于國內(nei)外(wai)著名高校(xiao),并在(zai)各自的(de)(de)(de)(de)建(jian)(jian)(jian)(jian)筑監(jian)(jian)理(li)(li)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)領域有過(guo)一定(ding)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)經(jing)驗。 公(gong)(gong)司(si)(si)建(jian)(jian)(jian)(jian)筑監(jian)(jian)理(li)(li)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)人員都經(jing)過(guo)嚴(yan)格(ge)(ge)測試,大多有國外(wai)留(liu)學(xue)、工(gong)(gong)作經(jing)歷。具有良好(hao)的(de)(de)(de)(de)建(jian)(jian)(jian)(jian)筑監(jian)(jian)理(li)(li)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)能力)。新華工(gong)(gong)程翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)網(wang)建(jian)(jian)(jian)(jian)筑監(jian)(jian)理(li)(li)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)項(xiang)目組(zu)成員對建(jian)(jian)(jian)(jian)筑監(jian)(jian)理(li)(li)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)文化(hua)背景(jing)、語言習慣、專業(ye)術語等(deng)有深入的(de)(de)(de)(de)把握。我司(si)(si)鼎力提供每位建(jian)(jian)(jian)(jian)筑監(jian)(jian)理(li)(li)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)客(ke)戶質量最(zui)高、速度最(zui)快的(de)(de)(de)(de)建(jian)(jian)(jian)(jian)筑監(jian)(jian)理(li)(li)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)及(ji)本地(di)化(hua)服務。 我公(gong)(gong)司(si)(si)憑借(jie)嚴(yan)格(ge)(ge)的(de)(de)(de)(de)質量控制(zhi)體系、規范(fan)化(hua)的(de)(de)(de)(de)運作流程和(he)獨特的(de)(de)(de)(de)審核(he)標準已為(wei)各組(zu)織機構及(ji)來自全球(qiu)的(de)(de)(de)(de)公(gong)(gong)司(si)(si)提供了高水準的(de)(de)(de)(de)建(jian)(jian)(jian)(jian)筑監(jian)(jian)理(li)(li)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi),較多的(de)(de)(de)(de)公(gong)(gong)司(si)(si)還簽定(ding)了長期合作協議。

建筑(zhu)監理翻(fan)譯的質(zhi)量和(he)速度

質量是(shi)企業生存和發展的根本,為確(que)(que)保(bao)建(jian)筑監(jian)理翻譯的準確(que)(que)性,項目的全(quan)過程如下:

一(yi)、龐大建筑監(jian)(jian)理(li)翻譯團隊(dui)保證各類建筑監(jian)(jian)理(li)翻譯稿件均由(you)專業人士擔任。

二、規范化的建(jian)筑監(jian)理翻(fan)譯流程 。從獲得資料的開始(shi)到交(jiao)稿全過(guo)程進行質量(liang)的全面控制,并(bing)同(tong)時做(zuo)到高效率,快速度(du)的原則。

三、及時組(zu)建若(ruo)干翻譯小組(zu),分析各(ge)項要(yao)求,統一專業詞(ci)匯(hui),確定語言風格(ge),譯文(wen)格(ge)式要(yao)求。

四、建筑監理翻譯均有嚴格的(de)語言和專業技(ji)術雙重校對。從(cong)初稿(gao)(gao)的(de)完成到統(tong)稿(gao)(gao),從(cong)校對到最終審核定稿(gao)(gao),甚至詞(ci)匯間(jian)的(de)細(xi)微差別也力求精確。

五(wu)、不間斷的(de)進(jin)行(xing)招(zhao)聘,充足的(de)人力資源(yuan)不斷匯集(ji)建筑監理(li)翻譯界的(de)精英和(he)高手。不斷對內部及外聘建筑監理(li)翻譯人員進(jin)行(xing)系統的(de)再培訓工程。

六(liu)、曾 6 小時翻(fan)譯(yi) 4.5 萬(wan)字的(de)速(su)度客戶所(suo)需。

七、有效溝通。

建筑監理翻譯大項目組協調各方面工作:

高級項目經理

項目經理(Project Manager)

翻譯(Translation)

編輯 (Editing)

校對(Profreading)

質量控制(Quality Assurance)

測試工程師(Test Engineering)

DTP & QC

建筑監(jian)理(li)翻譯技(ji)術配備

一、制作部配備(bei)有先(xian)進(jin)的(de)計算機(ji)處理設備(bei),多臺(tai)掃描儀(yi)、打印機(ji)、光(guang)盤(pan)刻錄(lu)機(ji)、寬(kuan)帶(dai)網絡接入、公司擁有獨立(li)的(de)服(fu)務器,各項領先(xian)技術確保(bao)所有文(wen)件系統化處理和全(quan)球同步傳(chuan)輸。

二、全球(qiu)多語系(xi)(xi)統(tong)保證提供建筑監理電子(zi)文檔翻(fan)譯件。Windows 系(xi)(xi)列各種操作平臺,Office 系(xi)(xi)列軟件的熟練運用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、

CorelDarw 等(deng)軟(ruan)件制圖排(pai)版及設(she)計,充分滿足客戶對(dui)稿件各種格式的要求。

三、不(bu)斷探索最新的技術(shu)成果并運用到建筑監理(li)翻(fan)譯(yi)中,從而提高建筑監理(li)翻(fan)譯(yi)質量和效率。

四、翻譯軟(ruan)件 TRADOS(Team Version)充分(fen)發揮建筑監理翻譯項目(mu)的管理和分(fen)析能(neng)力(li)。

新華工程翻譯網專業建(jian)筑(zhu)監理翻譯組:

隨著中(zhong)(zhong)國加入(ru)世貿,中(zhong)(zhong)外(wai)經濟文化交流的(de)越來(lai)越多(duo),尤其是中(zhong)(zhong)外(wai)的(de)建(jian)筑監(jian)理(li)合作(zuo)不斷加強(qiang),在中(zhong)(zhong)外(wai)互譯工作(zuo)中(zhong)(zhong),中(zhong)(zhong)外(wai)建(jian)筑監(jian)理(li)方(fang)面(mian)的(de)翻譯也不斷增多(duo),這(zhe)就(jiu)要求 翻譯人員不僅對外(wai)語要相(xiang)當的(de)精通,而且要對相(xiang)關建(jian)筑監(jian)理(li)領域要有一定的(de)了(le)解。新華工程翻譯網擁(yong)有大量的(de)翻譯人才資源(yuan),已經為國內(nei)很多(duo)家企業(ye)完(wan)成了(le)相(xiang)關專業(ye)的(de)翻譯。

建(jian)筑(zhu)監(jian)理(li)翻(fan)譯組在中(zhong)外兩地挑選最好的建(jian)筑(zhu)監(jian)理(li)翻(fan)譯員(yuan)工,專注于中(zhong)外文(wen)學作品和(he)商業(ye)技(ji)術資料的翻(fan)譯工作,建(jian)筑(zhu)監(jian)理(li)翻(fan)譯組的成員(yuan)包括中(zhong)外各國語言專家,IT、醫藥、食品、機械(xie)、石化、通訊等行業(ye)專家,高級譯審,一般譯員(yuan)等。即使是國內(nei)的一般譯員(yuan)也(ye)要求擁有語言或專業(ye)方面(mian)的學位,并在國家生活工作兩年以(yi)上。

由于建筑監理翻譯(yi)(yi)組(zu)有更多的(de)機會從事中外兩國文(wen)學著(zhu)作(zuo)的(de)互譯(yi)(yi),所(suo)以(yi)(yi)在筆譯(yi)(yi)方面有更完善的(de)質量保障措施,以(yi)(yi)確保翻譯(yi)(yi)結果達到出(chu)版標(biao)準。

新華工(gong)程翻譯網專業建筑監(jian)理翻譯組竭誠為(wei)您提(ti)供及時、準確、規范的服務,讓(rang)溝通更順暢!

?

友情鏈接:


CopyRight gdwxz.cn All Rights Reserved

©新華工程技術翻譯網版權所有