欧美一区二区三区放荡人妇_亚洲AV永久无码精品天堂久久_久久久无码精品亚洲日韩精东传媒_亚洲中文字幕无码爆乳APP

當前(qian)日期(qi):2013-12-16  星期(qi)一(yi)

Partnering模式

即合伙(huo)(Partnering)模式,是(shi)在充分(fen)考慮(lv)建(jian)(jian)設(she)(she)各方(fang)利益(yi)的(de)(de)基(ji)(ji)礎(chu)上(shang)確(que)定(ding)建(jian)(jian)設(she)(she)工(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)共同目標(biao)(biao)的(de)(de)一(yi)種(zhong)管(guan)理(li)模式。它一(yi)般(ban)要(yao)求業主與(yu)參(can)建(jian)(jian)各方(fang)在相互信任、資源共享的(de)(de)基(ji)(ji)礎(chu)上(shang)達成一(yi)種(zhong)短期或長期的(de)(de)協(xie)議,通過建(jian)(jian)立工(gong)(gong)(gong)(gong)作小(xiao)組相互合作,及(ji)(ji)時溝通以避免爭議和(he)訴(su)訟(song)的(de)(de)產生,共同解決建(jian)(jian)設(she)(she)工(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)實(shi)施(shi)過程(cheng)中出現的(de)(de)問(wen)題,共同分(fen)擔工(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)風險和(he)有關費用,以保證(zheng)參(can)與(yu)各方(fang)目標(biao)(biao)和(he)利益(yi)的(de)(de)實(shi)現。合伙(huo)協(xie)議并不僅僅是(shi)業主與(yu)施(shi)工(gong)(gong)(gong)(gong)單(dan)位雙方(fang)之間的(de)(de)協(xie)議,而需要(yao)建(jian)(jian)設(she)(she)工(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)參(can)與(yu)各方(fang)共同簽(qian)署,包括業主、總包商、分(fen)包商、設(she)(she)計(ji)單(dan)位、咨詢(xun)單(dan)位、主要(yao)的(de)(de)材料設(she)(she)備供應(ying)單(dan)位等。合伙(huo)協(xie)議一(yi)般(ban)都是(shi)圍繞建(jian)(jian)設(she)(she)工(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)的(de)(de)三大目標(biao)(biao)以及(ji)(ji)工(gong)(gong)(gong)(gong)程(cheng)變更管(guan)理(li)、爭議和(he)索(suo)賠管(guan)理(li)、安全(quan)管(guan)理(li)、信息溝通和(he)管(guan)理(li)、公共關系等問(wen)題做(zuo)出相應(ying)的(de)(de)規定(ding)。

我(wo)們的(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)譯(yi)(yi)員多畢業于國(guo)內(nei)外著名高(gao)校,并在各自的(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)領(ling)域(yu)有過一定(ding)(ding)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)經驗。 公(gong)司(si)(si)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)人(ren)員都經過嚴格測試,大多有國(guo)外留(liu)學(xue)、工作經歷。具有良好的(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)能力)。新華工程翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)網翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)項目(mu)組(zu)(zu)成(cheng)員對翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)的(de)(de)文化背景、語(yu)言習慣、專(zhuan)業術語(yu)等有深入的(de)(de)把握。我(wo)司(si)(si)鼎力提(ti)供(gong)每位翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)客戶質(zhi)量最(zui)高(gao)、速度(du)最(zui)快(kuai)的(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)及(ji)本地化服務。 我(wo)公(gong)司(si)(si)憑(ping)借(jie)嚴格的(de)(de)質(zhi)量控制體(ti)系、規范化的(de)(de)運作流程和獨特(te)的(de)(de)審核標準(zhun)已為各組(zu)(zu)織機(ji)構及(ji)來自全球(qiu)的(de)(de)公(gong)司(si)(si)提(ti)供(gong)了(le)高(gao)水(shui)準(zhun)的(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi),較多的(de)(de)公(gong)司(si)(si)還簽定(ding)(ding)了(le)長期合作協議。

翻譯的質量和速度

質量是企(qi)業生存和發展的(de)根本,為確保(bao)翻譯的(de)準確性,項目的(de)全過(guo)程如(ru)下:

一(yi)、龐大翻譯團隊(dui)保證(zheng)各類(lei)翻譯稿件(jian)均由專(zhuan)業人士擔任。

二(er)、規(gui)范化的(de)翻譯流(liu)程 。從獲(huo)得資(zi)料的(de)開始到交稿全(quan)(quan)過程進(jin)行質量(liang)的(de)全(quan)(quan)面控(kong)制,并同時做到高效率(lv),快速(su)度的(de)原(yuan)則。

三(san)、及時(shi)組建若(ruo)干翻譯小組,分析各項要(yao)求,統(tong)一專業(ye)詞匯,確定(ding)語言(yan)風格(ge),譯文(wen)格(ge)式要(yao)求。

四、翻譯均有嚴格的(de)語言和專業技術雙(shuang)重校對(dui)。從初稿(gao)的(de)完成到統稿(gao),從校對(dui)到最終審(shen)核定稿(gao),甚至詞匯(hui)間的(de)細微(wei)差別也力求精(jing)確(que)。

五(wu)、不間斷(duan)的(de)(de)進行招聘,充足(zu)的(de)(de)人力資源不斷(duan)匯集翻譯(yi)界的(de)(de)精(jing)英和高手(shou)。不斷(duan)對內部及外聘翻譯(yi)人員進行系統的(de)(de)再培訓工程。

六、曾 6 小(xiao)時翻譯 4.5 萬字(zi)的速度(du)客戶所需。

七、有效溝通。

翻譯大項(xiang)目(mu)組(zu)協調各方面工(gong)作(zuo):

高級項目經理

項目經理(Project Manager)

翻譯(Translation)

編輯 (Editing)

校對(Profreading)

質量控制(zhi)(Quality Assurance)

測試工程(cheng)師(Test Engineering)

DTP & QC

翻譯技術配備

一、制(zhi)作部(bu)配備有先進的(de)計算機處理(li)設備,多臺掃描儀、打印機、光盤刻(ke)錄機、寬(kuan)帶(dai)網絡接入、公司擁有獨立的(de)服務(wu)器,各項領(ling)先技術(shu)確保所有文(wen)件系統化處理(li)和全球(qiu)同(tong)步(bu)傳輸。

二、全球多語系(xi)統保證(zheng)提供電子文(wen)檔翻譯件。Windows 系(xi)列各種操作平臺(tai),Office 系(xi)列軟件的(de)熟練運用(yong)。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、

CorelDarw 等軟件制圖排版(ban)及(ji)設計,充分滿足客戶(hu)對稿(gao)件各種(zhong)格式的要(yao)求。

三、不斷(duan)探索最新的技術(shu)成果并(bing)運用到翻譯中,從而(er)提高(gao)翻譯質量和效(xiao)率。

四、翻(fan)譯(yi)軟件(jian) TRADOS(Team Version)充分(fen)發揮翻(fan)譯(yi)項目的(de)管理和分(fen)析能力。

新華工程翻譯(yi)(yi)網專業翻譯(yi)(yi)組:

隨(sui)著中(zhong)(zhong)國加入世(shi)貿,中(zhong)(zhong)外(wai)(wai)(wai)經濟(ji)文化(hua)交流的越來越多,尤其是中(zhong)(zhong)外(wai)(wai)(wai)的合作不(bu)斷加強,在中(zhong)(zhong)外(wai)(wai)(wai)互(hu)譯(yi)(yi)工作中(zhong)(zhong),中(zhong)(zhong)外(wai)(wai)(wai)方(fang)面的翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)也不(bu)斷增多,這(zhe)就要(yao)求 翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)人員(yuan)不(bu)僅(jin)對外(wai)(wai)(wai)語(yu)要(yao)相(xiang)當(dang)的精通,而且要(yao)對相(xiang)關領域要(yao)有一(yi)定(ding)的了(le)解(jie)。新華工程翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)網擁有大(da)量的翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)人才(cai)資(zi)源,已經為(wei)國內很(hen)多家企(qi)業(ye)完成了(le)相(xiang)關專(zhuan)業(ye)的翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)。

翻(fan)譯(yi)組在中外兩地挑選最好的(de)(de)翻(fan)譯(yi)員(yuan)工(gong),專注于(yu)中外文(wen)學作(zuo)品和商業(ye)技術資料(liao)的(de)(de)翻(fan)譯(yi)工(gong)作(zuo),翻(fan)譯(yi)組的(de)(de)成(cheng)員(yuan)包(bao)括中外各(ge)國(guo)(guo)語(yu)言專家(jia),IT、醫藥(yao)、食品、機械(xie)、石化(hua)、通(tong)訊等行業(ye)專家(jia),高級譯(yi)審,一般譯(yi)員(yuan)等。即使是(shi)國(guo)(guo)內的(de)(de)一般譯(yi)員(yuan)也要(yao)求擁有語(yu)言或專業(ye)方面(mian)的(de)(de)學位,并在國(guo)(guo)家(jia)生活(huo)工(gong)作(zuo)兩年(nian)以上。

由于(yu)翻(fan)譯(yi)組有更多的機會從事(shi)中外(wai)兩國(guo)文學著作(zuo)的互譯(yi),所以在(zai)筆(bi)譯(yi)方面有更完善(shan)的質量保障措施,以確保翻(fan)譯(yi)結果達到出版標準(zhun)。

新華工程翻(fan)(fan)譯(yi)網專業翻(fan)(fan)譯(yi)組(zu)竭誠為您提供及時、準(zhun)確(que)、規范(fan)的服(fu)務,讓溝通更順暢!

?

友情鏈接:


CopyRight gdwxz.cn All Rights Reserved

©新華工程技術翻譯網版權所有